AB KÜLTÜREL MİRAS MEVZUATI VE TÜRKİYE PROJESİ

PROJE ÖZETİ

1.Proje Programı: Avrupa Birliği Sivil Toplum Diyalogu
Avrupa - Bilgi Köprüleri Programı 
2.Bütçe Kalemi: B7-4100 (MEDA)
3.Referans No: DG ELARG/MEDTQ/12-02-028
4. Sözleşme Makamı Merkezi Finans ve İhale Birimi (MFİB)
Ankara, (http://www.cfcu.gov.tr)
5.Yürütücü Kuruluş: Avrupa Birliği Genel Sekreterliği (ABGS),
Ankara, (http://www.abgs.gov.tr
6.Sözleşme  Tarihi: 27 Aralık 2006
7.Proje Süresi: 1 yıl
8.Toplam Bütçe: EUR 33.788
(%10 KÜMİD tarafından karşılanacaktır.)
9.Proje Sahibi: Kültürel Mirasın Dostları Derneği
(KÜMİD), İstanbul
10.Proje Ortağı: Dokuz Eylül Üniversitesi (DEU), İzmir

11. Projenin Genel Hedefleri:

  • Kültür-Kültürel Mirasın  Korunması konusunda  Avrupa Birliğinin (AB) “Kültür” mevzuatlarının yanı sıra AB Müktesabatı içinde mütalaa edilen ve  UNESCO, COE, ICOMOS, ICOM gibi diğer uluslar arası kuruluşlar tarafından “Kültür-Kültürel Miras-Koruma” konusunda  yayınlanış diğer uluslar arası mevzuatı İngilizceden Türkçeye tercüme etmek,
  • Türkçeye kazandırılmış bu mevzuatları hedef kitleye ulaştırmak,
  • Bu mevzuatlara uyum için önerilerde bulunmak

12. Projenin Amaçları:

12.1.Türkiye’in Avrupa Birliğine Üyelik Sürecine Yönelik Amaçlar: 

  • Türkiye’nin AB’ne üyeliği öncesinde ve sonrasında karmaşık ve sürekli bir görev olan AB müktesebatının “Kültür” faslının Türkçeye kazandırılarak benimsenmesine katkı sağlamak,
  • Söz konusu müktesebat hakkında kurumlardaki ve toplumdaki farkındalığın arttırılmasına ve bilgi farklığının giderilmesine yönelik çalışmalara destek olmak ,
  • Katılım sürecinde, “Kültür” sektöründe Dokuz Eylül Üniversitesi öğrenci ve öğretim üyelerinin, müktesebatın benimsenmesine ve uygulamasına ilişkin süreçte,  analitik kabiliyet, kapasite ve akademik bilgi beceri elde edinimlerinin hızlandırılmasına katkı sağlamak, 
  • Üyelik öncesinde ve sonrasında ihtiyaç duyulan sürdürülebilir AB uzmanlık-bilgi-beceri havuzuna Türk bir Sivil Toplum Kuruluşu (KUMID) ile bir Üniversitenin (DEU) ortaklaşa oluşturdukları bir damlayı akıtarak bu bilgi –beceri havuzun kısa zamanda dolmasına katkı sağlamak,
  • Diğer AB mevzuat çevirilerinde kullanılmak üzere sürdürülebilir “kaynak derlemesi–çeviri yöntemi- kültür-kültürel miras koruması ile ilgili İngilizce-Türkçe Ortak Terim Havuzu" oluşturmak,

12.2. Kültür ve Kültürel Miras Korumasına Yönelik Amaçlar:

AB’ne üyelik müzakerelerine başlamış bulunan Türkiye’nin üzerinde yer aldığı toprakların tarihi, nerdeyse uygarlık tarihi ile özdeştir. Türkiye’nin sahip olduğu kültürel mirasın zenginliği ve çeşitliliği, tarihlere ve sayılara sığdırılamaz. Bu kültürel zenginlik ve eserler hiç kuşkusuz hem Türkiye’nin hem insanlığın malıdır. Türkiye’nin AB’ne üyeliğiyle birlikte bu muhteşem kültür zenginliği hiç kuşkusuz AB sınırları içine taşınacaktır. Bu değerler ise ancak doğru bir koruma kavramı ve uygulamasıyla gelecek nesillere aktarılabilir.

Doğru koruma kavramları ve ölçütleri Türkiye’nin taraf olduğu AB’nin “Kültür” Mevzuatında ve AB’nin müktesebatının bir parçası olarak değerlendirilen uluslararası-hükümetlerarası kuruluşlar (UNESCO, COE) veya sivil toplum kuruluşları (ICOMOS, ICOM, ICA…vb) tarafından yayınlanan mevzuatlarda yer almaktadır.

Bazılarının iç hukuk olarak mütalaa edildiği bu mevzuatların Proje sayesinde Türkçe’ye kazandırılmasıyla, 

  • ülkemizde kültürel miras koruması konusunda görev alan, karar veren, eğitim gören ancak İngilizce bilmeyen hedef kitle için önemli bir Türkçe kaynak sunulması,
  • hedef kitle arasında kültürel mirasın korunmasında dikkate alınması gereken uluslararası ölçütler hakkında farkındalık yaratılması,
  • bu sayede  ülkemizin yapılanmasına, koşullarına ve kültür varlıklarımızın sayı, nitelik ve önemine uygun, uluslararası çağdaş yaklaşım ve uygulama ilkeleriyle uyum sağlayarak örtüşen yeni  çözüm yollarının geliştirilmesi,

13. Projenin Hedef Kitlesi:

Türkiye’de kültürel miras koruması konusunda görev alan, karar veren, eğitim gören ancak İngilizce bilmeyen kişiler 

14. Projenin Ana Faaliyetleri

Faaliyet 1: Proje Ekibinin Oluşturulması- Projenin Ekibe Tanıtımı
Faaliyet 2: Mevzuat Araştırması
Faaliyet 3: Tercüme İçin Terminoloji Tespiti: 
Faaliyet 4: Proje Ekibine Yönelik Terminoloji ve Projeye Uyum Eğitimi  
Faaliyet 5: Tercümeler ve Kontrolü
Faaliyet 6: Uluslararası Mevzuatlar Işığında Türk Eğitim Sisteminde  Kültürel Miras ve Koruma: Genel Değerlendirmeler ve Öneriler” Başlıklı “Uzman Raporu” Hazırlanması  
Faaliyet 7: Proje Çıktılarının Yayımı–Projenin Tamamlanması 

15. Projenin Somut Çıktıları

15.1.  Türkçeye Tercüme edilmiş AB “Kültür” mevzuatının tamamının UNESCO, COE, ICOM, ICOM..vb tarafından yayınlanmış diğer uluslararası mevzuatın büyük bölümünün yer aldığı AB Kültürel Miras Mevzuatı ve Türkiye Projesi” başlıklı kitap, 2 Cilt (Yaklaşık 800 sayfa)   

15.2. Türkçeye Tercüme edilmiş uluslararası mevzuatın tamamının yayınlandığı kullanıcı dostu web sayfası (http://www.kumid.net

15.3. Uluslararası Mevzuatlar Işığında Türk Eğitim Sisteminde  Kültürel Miras ve Koruma: Genel Değerlendirmeler ve Öneriler” başlıklı “Uzman Raporu” (20 Sayfa)

15.4. Kültür-Kültürel Miras ve Koruma Konusunda ortak terminoloji oluşturmak amacıyla hazırlanmış  “Terim Havuzu İngilizce-Türkçe” (yaklaşık 200 kelime)

16. Projenin Sürdürülebilirliği

Proje sona erdikten sonra 24 Eylül 2007 tarihi itibariyle  http://www.europa.eu.int/eur-lex/lex/en/repert/1640’da yayınlanan AB’nin “Kültür” mevzuatı, UNESCO, COE, ICOMOS, ICOM vb. tarafından web sayfalarında yayınlanmış diğer uluslararası mevzuatın tamamı Türkçeye tercüme edilmiş olacaktır. KUMID ve DEU proje ile başlattığı iş birliği proje sona erdikten sonra da devam edecek ve 25 Eylül 2007’den sonra adı geçen kurumlar tarafından yayınlanmış yeni mevzuatlar Türkçeye tercüme edilerek web sayfasında yayınlanacaktır (http://www.kumid.net).

 

“AB KÜLTÜREL MİRAS MEVZUATI VE TÜRKİYE PROJESİ”

PROJE TARAFLARI HAKKINDA KISA BİLGİ

Proje Sahibi: Kültürel Mirasın Dostları Derneği (KUMID) İstanbul
(http://www.kumid.net)

Kültürel Mirasın Dostları Derneği, gönüllü,  karamacı gütmeyen bir sivil toplum örgütü olarak 6 Aralık 2005 de, İstanbul’da kurulmuştur. 28 üyesi bulunan KUMID Türkiye’deki  ve  dünya’daki taşınabilir – taşınamaz- somut olmayan kültür varlıklarının barışdöneminde, olası risk döneminde (doğal afetler, silahlı çatışmalar..vb) korunması , gelecek nesillere özgün bir şekilde aktarılmasına yönelik çalışmalar yapmayı ve bu konuda çalışmalar yapan kişi ve kuruluşlara destek vermeyi,  onlarla işbirliği yapmayı amaçlamaktadır.

KUMID, Hollanda’da kurulu “Avrupa Bütünündeki Kültürel/Doğal Miras Birliği EUROPA NOSTRA”nın (http://www.europanostra.org) kurumsal üyesi olup 2006’dan beri her yıl geleneksel olarak Avusturya’nın Viyana kentinde düzenlenen “Arkeoloji ve Bilgisayar” başlıklı uluslararası kongrenin “Bilim Kurulu Üyeliğini” sürdürmektedir.

KÜMİD, Iskoçya’daki ARCH Network’ün sürecek olan “Kültürel Miras Kavramında Yenilik” başlıklı iki Leonardo Da Vinci - Hareketliklik Projesinin (2006-2007) ve (2007-2008) yılı ortaklarından biridir.
 
“Institut für Ur- und Frühgeschichte Christian-Albrechts-Universität’ın “Human Development in Landscapes" Lisans Okulu Projesinin (Almanya)  ortaklarınından birisi olmuştur (2007).
 
Türkiye’nin Avrupa Birliğine katılım sürecinde tanıtıcı ve ayrıntılı tarama görüşmeleri tamamlanan fasıllarla ilgili olarak Sivil Toplum Kuruluşlarına yönelik teknik düzeyde yapılan bilgilendirme toplantılarına KÜMİD de davet edilmektedir.

Tarama müzakereleri tamamlanan "Eğitim-Kültür Başlığı" faslına ilişkin olarak Avrupa Birliği Genel Sekreterliği (ABGS) Ankara tarafından “Türkiye Müzakere Pozisyon Belgesi”nin hazırlanması aşamasında Derneğimizden istenen görüş ve katkılar hazırlanmış ve bir rapor halinde sunulmuştur (2006).

 

Proje Ortağı: Dokuz Eylül Universitesi (DEU) İzmir
(http://www.deu.edu.tr)
 
Eğitim kurumlarıyla sağlıktan ekonomiye, sanattan mühendisliğe geniş bir yelpazede yetiştirdiği ve yetiştireceği beyin gücünü ülkemize kazandırarak toplumsal kalkınmaya katkıda bulunmayı amaç edinen Dokuz Eylül Üniversitesi 20 Temmuz 1982'de İzmir’de kurulmuştur.

Önceden Ege Üniversitesi’nde kurulan 17 akademik birim ve diğer yüksek öğretim kurumları aynı yıl DEU bünyesine geçmiştir. DEU’nün Akademik Birimleri 1992’de 41’e ulaşmıştır. Günümüzde DEU, 10 Fakülte, 5 Okul, 5 Meslek Okulu, 5 Lisans Okulu 5 Enstitü ile İzmir’de Türk Yüksek Eğitimi’ne önemli katkılar sağlamaya devam etmektedir.

 

KUMİD’in Proje başvurusunda Proje Ortağı Olarak DEU ile işbirliği Yapmasının nedenleri: 

Proje başvurusunda da belirtildiği gibi DEU Proje ortağı olarak işbirliği yapılmasının nedenlerinin başında kurumsal yapı, öğretim elemanı ve özellikle öğrencilerinin yüksek nitelikleri gelmektedir. Proje ortağı olarak bir başarılı üniversitenin seçilmesi yapılacak araştırmanın ve yayının sonuçlarının bilimsel araştırma ve yayınlarda, uygulamalarda kullanılma ihtimalinin çok yüksek olması ve bunun yanı sıra daha çok üniversiteleri veya mezunları ilgilendirmesindendir.

Bundan başka DEÜ’de uygulanan AKTİF EĞİTİM SİSTEMİ sonucunda oluşan yüksek nitelikli öğrenci kalitesinin varlığı Proje Ortağı olarak işbirliği yapılmasının ikinci gerekçesidir. DEÜ’de yürütülen Aktif Eğitim, öğrenci merkezli eğitimdir. Sistemin temelini “Probleme Dayalı Öğretim” (PDÖ) uygulamaları oluşturmaktadır. Probleme Dayalı Öğretim’de amaç, öğrenciyi problemi görmeye, tartışmaya ve çözmeye yönlendirmek, bilgiyi hazır vermekten çok araştırmacı ve sorgulayıcı zihniyeti özendirmektir. Bu model ise nitelikli, sorgulayan ve araştıran bir öğrenci profilinin oluşmasına neden olmaktadır. Bu öğrenci profilinin Projenin yürütülmesine ve başarıyla tamamlanmasına büyük katkı sağlayacağı düşünülmüştür.

Bu döküman Avrupa Birliği’nin mali katkısı ile hazırlanmıştır. Bu dökümanın içeriğinden sadece Kültürel Mirasın Dostları Derneği-KÜMİD  (Proje Sahibi) ve Dokuz Eylül Universitesi-DEU (Proje Ortağı) sorumludur ve bu içeriğin herhangi bir şekilde Avrupa Birliği’nin görüş veya tutumunu yansıttığı mütalaa edilemez.